Dr. Andrius Vaišnys
Vilniaus universiteto Žurnalistikos institutas
Vilnius University Institute
of Journalism
Bernardinų g. 11, LT-01124 Vilnius
El. paštas: andrius.vaišnys@ij.vu.lt
Santrauka
Esminiai žodžiai
Išvados
Santrauka
Kalbų sakymas nacionaliniame parlamente apskritai yra iškilmingas
ritualas, kuriam suteikiama forma, paskelbiant temą ir apibrėžiant
laiką, iš anksto numatant tinkamus paskelbti svarbią mintį kalbėtojus;
taigi numanomas ir ritualo turinys. Kokios reikšmės turi iškilmingos
kalbos dabartiniame parlamente – tautos atstovybėje, kai jos sakomos
itin svarbiomis progomis?
Autorius atsakys į šį klausimą, ne tik svarstydamas, koks yra ritualo
tikslas, bet ir darydamas prielaidą, kad šis – iškilmingo ritualo (kalbų
sakymo) tikslas siaurinamas, nes tampa formaliu politiniame kalendoriuje
pažymėtų datų įprasminimu. Kalbėdami apie iškilmingų kalbų ir kalbėtojų
reikšmę ir vaidmenį, privalome patikslinti ritualo problemą, iškeldami
ir antrą klausimą: ar iš tikrųjų turi reikšmės iškilminguose Lietuvos
Respublikos Seimo minėjimuose, kas ir kaip pasakoma?
Esminiai žodžiai: Seimo posėdis; kalba;
kalbėtojas; retorika; oratorius; valstybinis minėjimas; poveikis.
Iškilmingas minėjimas – tai renginys ir reginys, kuris parlamentinėje
valstybėje sukuriamas tam tikromis kalendorinėmis progomis jos politikos
tęstinumo principams patvirtinti. Objektyviai vertinant bet kurį
minėjimą, dera atsižvelgti į minimo reiškinio, įvykio ar asmenybės
reikšmę ir įtaką Lietuvos politikai, politikos veikėjų interesą
kviečiant atitinkamus kalbėtojus, kalbėtojų vaidmenį visuomenėje ir jų
kompetenciją, renginio tikslą.
Autorius, pasirinkdamas parlamento posėdį, siūlo įvertinti kalbas iš
vieno Seimo posėdžio ir ištirti, ar kalbėtojai, paskelbę savo tekstus,
padėjo suvokti iškilmingo minėjimo prasmę.
Siūlau
aptarti vieną išskirtinį atvejį: kaip buvo paminėta Lietuvos Respublikos
Seimo posėdyje ypatinga mūsų valstybės istorinė sukaktis – Lietuviškos
spaudos atgavimo 100-metis 2004 m. gegužės 7 d.
Iš viso
buvo pasakytos 9 kalbos. Spręsti apie tai, ar tai daug, kiekvieną kartą
galima tik išsiaiškinus tris dalykus: pirma, ar jos ilgai truko
(retorikos požiūriu, ar kalbėtojas tinkamai išnaudojo skirtą laiką?);
antra, ar jų kalbėtojai turėjo iš karto apibrėžtas temas; trečia, ar
kalbų sakytojai buvo iškalbūs. Į visus šiuos klausimus būtų galima
atsakyti beveik teigiamai, jeigu mes tas kalbas tik skaitysime. Tačiau
dabar išlieka galimybė jas iš naujo išklausyti.
Ir tai reiškia, kad posėdį galima vertinti prieštaringai: ilga kalba
gali būti įdomesnė už trumpą, tačiau ji turi būti viena. Kai ilgų kalbų
yra daugiau, tuomet reikia įvertinti jų turinį (problematiką),
oratorystę (galimą įtaigą), kalbėtojo socialinį statusą (kompetenciją ir
įgytą pripažinimą visuomenėje).
Parlamentas a priori yra kalbykla. Taigi atvykstant
į Seimo posėdį būtina nusiteikti, kad teks klausytis kalbų: į jas
įsiklausyti, suvokti, stebėti oratorių pasirodymą, klausytojų reakciją
ir galiausiai padaryti išvadą – kodėl jų klausėmės ir koks tų kalbų
poveikis. Pabrėžiant, ko reikėtų tikėtis Seimo posėdyje, verta priminti
auditorijos – klausytojų sudėtį. Vieną dalį, be abejonės, sudaro
parlamento nariai. Kita dalis – oficialiai kviesti dalyviai – valstybės
ir visuomeninių organizacijų vadovai arba atstovai, atitinkamos
visuomeninės srities, susijusios su posėdžio tema, darbuotojai.
Kita
svarbi sąlyga, kurią būtina pabrėžti, yra dviejų veiksnių; pirmas – tai
visuomenės reakcija į paskelbtas mintis, informacijos atspindėjimas
masinės komunikacijos priemonėse, antras – kalbose pateiktų idėjų,
pasiūlymų, iškeltų problemų vertinimas tuose socialiniuose institutuose,
kuriems derėtų atsiliepti į pagrindinėje valstybės salėje viešai
paskelbtus dalykus.
Seimo
stenogramoje lieka požymių, kurie iš esmės nesvarbūs viso įvykio
kontekste, tačiau politikos tyrinėtojui padeda suvokti aplinkybes: kokia
yra auditorija ir kaip ji pasiruošusi priimti skelbiamą arba numanomą
skelbti informaciją. Aptariamo posėdžio pradžioje posėdžiui
pirmininkavęs laikinai einantis Seimo Pirmininko pareigas Česlovas
Juršėnas
replikavo: „Opozicija triukšmauja, nerimauja, tai aš noriu įspėti, kad
reikia laikytis tvarkos ir ramybės per iškilmingą posėdį. O šis posėdis
yra sušauktas Seimo valdybos iniciatyva (...)“.
Ši pastaba atspindi tik dalies auditorijos – Seimo narių elgesį.
Autoriui žinoma, kad tuo metu į posėdį vėlavo Ministras Pirmininkas
Algirdas Mykolas Brazauskas, kurio Seimo vadovybė manė laukti delsdama
pradėti iškilmingą posėdį. Kita vertus, tos dalies – Seimo narių
nedėmesingumas, kaip galima manyti, charakterizuoja nepakankamai rimtą
požiūrį į renginį. Ši pradžia mus verčia atkreipti dėmesį į politinės
kultūros sąvoką, kuri taip pat bus įvertinta kaip svarbus veiksnys
rengiant iškilmingą minėjimą (minėjimus) nacionaliniame parlamente.
Įspūdį apie minėjimo suvokimą tarp parlamentarų sustiprintų tiksli
informacija apie lankomumą, tačiau šis faktas neatsispindi posėdžio
protokole.
Tiriamuoju atveju gali būti svarbus trečiųjų šalių (dalyvių – svečių)
liudijimas, kad posėdyje dalyvavo „nedaug Seimo narių“.
Dabar
pažvelkime į kalbėtojus.
Istorikas Aivas Ragauskas – Vilniaus pedagoginio universiteto
prorektorius,
Šilutės raštijos ir knygių draugijos pirmininkė, Fridricho Bajoraičio
bibliotekos vedėja Dalia Užpelkienė, Kauno rajono Salių pogrindinės„ab“
spaustuvės steigėjas, disidentas Vytautas Andziulis, Vilniaus
universiteto Žurnalistikos instituto direktorė dr. Audronė Nugaraitė,
Nacionalinės kultūros ir meno premijos laureatas, „Literatūros ir meno“
savaitraščio vyriausiasis redaktorius, poetas Kornelijus Platelis,
Lietuvos nacionalinio muziejaus direktorė Birutė Kulnytė, Lietuvos
dailininkų sąjungos pirmininkas Vaclovas Krutinis, Kanados „Tėviškės
žiburių“ laikraščio redaktorė, leidėjų valdybos pirmininkė Ramūnė
Sakalaitė-Jonaitienė ir Česlovas Juršėnas.
Kaip
jau minėjome, ritualas Seime turi formą, kuriai suteikiamas turinys,
įvertinant pakviestų kalbėtojų kompetenciją – ar jie tikrai turi ir gali
ką pareikšti įstatymų leidybos salėje konkrečia proga. Vadinas,
oratoriais kviečiami tie asmenys, kurie turi turėti sąsajų su paskelbta
ritualo tema. Neabejotinai šiuo požiūriu pakviestus kalbėtojus į Spaudos
atgavimo 100-mečio minėjimą vienija jų patyrimas ir darbas atitinkamose
srityse, kurios yra susijusios su lietuviškos spaudos atgavimo raida,
lituanistinio paveldo išsaugojimu, spaudos kultūros plėtojimu,
naujoviška veikla įprasminant ir vertinant spaudos draudimo laikotarpį.
Kita
vertus, formalus asmenų dalyvavimas, atsižvelgiant į jų pareigas, nėra
pateisinamas tuo atveju, jeigu mes nesame tikri, kad tai yra žmonės,
turintys svarbios ir įdomios informacijos įstatymų leidėjams ir
parlamento svečiams, dalyvausiantiems iškilmingame posėdyje.
Taigi
būtina įvertinti pasakytų kalbų turinį.
Pagrindinį impulsą turėjo suteikti pirma kalba: tas oratorius, kuris
iškilmingame posėdyje skelbia kalbas pirmasis, tarsi nubrėžia istorinės
reikšmes gaires, tinkamai nuteikdamas ne tik posėdžio dalyvius
(klausytojus), bet ir siūlydamas į savo esmines (kad ir prieštaringas)
pastabas atsižvelgti kitus kalbėtojus. Štai ritualo „taisyklė“, kurios
paiso politinę kultūrą išmanantys kalbėtojai – nepriklausomai nuo to, ar
jie būna geri oratoriai (ar tik tam tikrų tiesų, atitinkančių jų
kompetenciją, sakytojai). Vadinas, pirmasis oratorius turi suvokti,
kokios reikšmės turi auditorijai jo kalba: kai jo paskelbti dalykai
tampa aktualūs auditorijai, tada jis pateisina lūkesčius. Renginyje
atsiranda struktūrinė problema tada, kai pirma kalba nesutampa su
auditorijos lūkesčiais, kai joje trūksta šiuolaikiško požiūrio į temą,
kai joje nenuskamba įdomių įžvalgų, į kurias galėtų atsižvelgti kiti
kalbėtojai.
Pirmasis aptariamajame posėdyje kalbą pasakė A. Ragauskas. Stenograma
liudija, kad istorikas jau pirmu sakiniu išprovokavo klausytoją
suklusti, apibūdindamas: „(...) tai džiaugsminga, tačiau kartu ir
baisoka
sukaktis“. Įdėmus klausytojas netruko išgirsti, kad istorikas tikrai
siūlo atsižvelgti, iš ko sudedama istorija: „nepaliaujamoje, nuolat
besikeičiančioje praeities, dabarties ir ateities sankirtoje sukuriamos
praeities versijos“. Kalbos autorius, žinoma, įvardija mokslininkus,
kurie gana giliai yra ištyrę spaudos draudimą, tačiau pats pasiūlė
„prisiminti, kad spaudinys XIX a. antrosios pusės lietuvių visuomenėje,
ypač liaudies kultūroje, dar nevaidino tokio vaidmens kaip šiuolaikinėje
Lietuvoje, o besiformuojanti lietuvių inteligentija vartojo lenkų, rusų
bei kitas kalbas“. Ir teigė, kad vis dar aktualu išsamiau „nušviesti“
spaudos draudimo ir rusifikacijos santykį. Kitaip tariant, dar ne visi
prieštaringi XIX a. pabaigos – XX a. pradžios dalykai yra išnagrinėti ir
atvirai paskelbti. Čia nuskambėjo itin svarbus politikams teiginys:
„Mūsų geopolitinėje erdvėje yra ir bus nuolat svarbu tirti ne tik
Lietuvos ir Rusijos santykių praeitį, bet ir prognozuoti ateitį“. Taigi
spaudos atgavimo pasekmės išlieka akivaizdžios šiuolaikinei Lietuvos
politikai, perspėja istorikas.
Turime
suvokti, kad kai kurie istorijos dalykai Lietuvos politinėje kultūroje
turi nepakankamai įtakos, istorija yra „tarnaitė“ išskirtinių politinių
datų atvejais, bet pernelyg mažai jos tyrimais naudojamasi įžvalgoms
padaryti. Taigi istoriko teiginiai ne tik nuskamba šiuolaikiškai, jie
galėtų būti kaip svarus paskatinimas vykdyti valstybinės reikšmės
istorinius tyrimus. Čia įžvelgiame pirmą problemą, kuri pateikta – kad
ir nestipriai išryškinant – paminėto posėdžio metu. Kalbėtojas paragino
„padaryti viską“ istorinio paveldo įamžinimo erdvėje; taip pat priminė
nepamiršti, kad „mes atsakingi už lietuvišką žodį ir Lietuvoje, ir
svetur – Punske, Pelesoje ir kitur“.
Suprantama, šie paraginimai atrodytų kaip bendro pobūdžio teiginiai,
jeigu mes neatkreiptume į juos dėmesio visų kitų kalbų kontekste. Kaip
minėjome, pirmąja kalba turėjo būti nubrėžtos esminės teminės gairės;
tiriamuoju atveju A. Ragausko kalba suteikė tokį impulsą minėjimui.
„Paveldo“ sąvoka, kartą nuskambėjusi pirmoje kalboje, randa ryškesnio
atspalvio kitose.
Dalia
Užpelkienė prabyla apie modernios bibliotekos viziją ir apie
„akivaizdžią skolą“ – į lietuviškos spaudos atgavimo renginių
jubiliejinės programos 5 dalį įtrauktų naujų ir iki šiol nebuvusių
dokumentų leidybą.
Ir tuojau pat kalbos autorė primena Vyriausybei bibliotekų profesinės
bendruomenės kreipimąsi, kad „sėkminga demokratijos plėtra (...) turi
būti grindžiama žinių naudojimu, jų atvirumu ir prieinamumu lygiomis
teisėmis visiems bendruomenių piliečiams“, taip pat pareikštą paramą
Žinių ekonomikos ministerijai įkurti. D. Užpelkienė turi atsakymą į
klausimą, kaip knygnešystės – tam tikrą kultūros paveldo dalį būtų
galima perduoti naujoms kartoms: tai – bibliotekų, muziejų ir archyvų
saugomo paveldo spartesnis skaitmeninimas. Tai yra antra problema,
aiškiai pasakyta posėdžio dalyviams. Rašytinio (rankraštinio,
dokumentinio) paveldo skaitmeninimas vis labiau tampa aktualus jau vien
dėl nuolat gausėjančios naujos literatūros; tuo tarpu išliekamąją vertę
turintiems originalams nebepakanka priskirtos „saugotinos funkcijos“.
Birutė
Kulnytė taip pat pritarė, kad reikia „atviresnių, gilesnių“ draudimo
laikotarpio tyrimų. Tačiau kalbėtoja išplečia rūpinimosi paveldu
reikalavimą ir atsakomybės vertinimą, atkreipdama klausytojų dėmesį:
„argi nekeista, kad net Vasario 16-osios Aktas nebuvo registruotas
Lietuvos valstybės archyve?“ Šis klausimas priverčia vėl suklusti, nes
B. Kulnytė prabyla apie paveldo atkūrimą, išsaugojimą, susigrąžinimą jau
nuo Pirmojo pasaulinio karo pabaigos: „turime konstatuoti, kad
istorinio, kultūrinio paveldo apsauga, tyrinėjimai, paieškos, pateikimas
tebėra svarbi nacionalinė problema“. Taigi posėdžio metu įstatymų
leidėjams, vykdytojams iškeliamas ir politinis istorinės atsakomybės
klausimas, ir lietuvių paveldo išsaugojimo, jo paieškos, pateikimo
visuomenei rūpestis – jis itin aktualus prabėgus 100-mečiui, kai buvo
susigrąžinta lietuviško žodžio lotyniškais rašmenimis teisė. Tai – teisė
į sąsają su lotyniškąja kultūra. B. Kulnytė politikų akivaizdoje
primena, jog ir jiems būtina laikytis nuoseklumo ne tik ieškant paveldo,
bet ir priimant ūkinius sprendimus, susijusius su paveldo išsaugojimu.
Kaip išskirtinį nenuoseklių veiksmų atvejį, kalbėdama Seimo salėje,
B. Kulnytė siūlo „pažvelgti į buvusio parlamento rūmus Kaune“, kur,
pasak prelegentės, buvusi Seimo posėdžių salė
Konstitucijos sukakčių proga buvo suremontuota, o visas pastatas liko ir
tebėra pažadų planuose.
Šis priekaištas dėl pačių parlamentarų „užmaršumo“ globoti
parlamentarizmo istoriją liudijančius objektus galėtų atverti dar
platesnį viešų kalbų poveikio tyrimą: pavyzdžiui, ar teiginiai kalbose,
pasakomose kitų iškilmingų renginių metu (kaip antai, atidengiant
paminklinę lentą prie buvusių Seimo rūmų Kaune 2002 m.) yra pripažįstami
kaip dokumentinis įsipareigojimas; ar jie įrašomi tekstuose kaip
planuojamų darbų paskelbimas?
Tuo
tarpu pranešėjos B. Kulnytės iškeltas Seimo tribūnoje netinkamos
politikos atvejis skamba kaip įtaigi iliustracija minimų paveldo
problemų kontekste; skaitant šią kalbą, galima suvokti, jog Lietuvoje
galima formuluoti platesnę problemą: ar egzistuoja paveldo politika. O
Seimo posėdžio tribūna – tai vieta apibendrinimams ir aiškiai
formuluojamoms nuostatoms skelbti, bet ne skundams teikti. Taigi
B. Kulnytė, kaip ir kiti kalbėtojai, kuriems rūpėjo opi paveldo
problema, tik atvėrė, atsiradus progai, svarbų trūkumą Lietuvos kultūros
politikoje: lituanistinis paveldas turi įgyti sutelkto valstybinio
domėjimosi rūpestį keliomis kryptimis – išsaugojimo, paieškos, atkūrimo.
Ir įdomiausia, kad šiems dalykams taip pat suteikė reikšmės laikinasis
Seimo Pirmininkas Česlovas Juršėnas. Paskutinė kalba renginyje
išskirtina jos autoriaus gebėjimu apibendrinti tik ką paskelbtus
dalykus. Antai oratorius pabrėžė: „turime surasti kokybiškai naujas
galimybes spręsti nacionalinio paveldo problemas, kaupti, saugoti,
restauruoti ir pristatyti tiek mūsų, tiek užsienio visuomenei
paminklines vertybes, mūsų tautai svarbių įvykių autentiškus dokumentus,
(...) lietuvių istoriją liudijančius daiktus“. Pagaliau Seimo tribūnoje
paties politiko buvo paskelbta retoriška mintis, siejanti Lietuvos
paveldo išsaugojimą su naryste Europos Sąjungoje.
Č. Juršėnas konstatavo, kad daug vertybių buvo išgabenta svetur ir
paklausė: „gal Europos Sąjungos narystė ir tam suteiks reikšmingų
pokyčių?“ Žinoma, čia galima suprasti kaip norą, kad ES tarpininkautų,
pavyzdžiui, Rusijoje, kuri labai nedidele dalimi yra atvėrusi archyvus
ar kitas saugyklas Lietuvos tyrinėtojams, apskritai – Lietuvos
visuomenei.
Viena
vertus, tokios svarbios šio oratoriaus pastabos, kaip ir kitų
suinteresuotų lituanistikos problemomis kalbėtojų žodžiai apskritai
nesiskiria nuo veiksmų: Č. Juršėnas 2004–2006 metais vadovauja
visuomeninei Lituanistikos tradicijų ir paveldo įprasminimo komisijai,
kuri inicijuoja įvairių institucinių problemų, susijusių su
medžiaginiais paminklais, svarstymą, ieško paramos rankraštinio paveldo
išsaugojimui, formuodama atskirą programą. Tačiau kalbų adresatas turėjo
būti tikrai ne tie patys asmenys, kurie tiesiogiai dirba lituanistikos
baruose.
Turime
vėl suvokti, kokios reikšmės turėjo 1904 metais paskelbta lietuviškos
spaudos teisė, kai buvo atšauktas draudimas: ši sukaktis – tai ne tik
(ir ne tiek) periodinės spaudos šventė, bet lietuvių politinės raidos
reiškinys. Deja, pasakytų kalbų analizė rodo, kad praėjus 3 metams,
ritualinio minėjimo metu įvykiui, kadaise Juozo Tumo-Vaižganto
prilygintam didesniam laimėjimui nei Žalgiris, tikrai buvo suteiktas
vien formalus požiūris. Posėdis neatspindi aiškaus probleminio tikslo –
atskleisti kultūrinės raidos įžvalgų galimybę, padėti suformuluoti
principinę nuostatą ne tik paveldo, bet ir apskritai kultūros politikai.
Tai juolab keista, nes lietuvių laimėtos spaudos draudimo bylos 100-metis
UNESCO buvo įtrauktas į minėtinų svarbių datų kalendorių, o apskritai
sukaktis Lietuvos valstybėje buvo paminėta pakankamai plačiai,
įvairiuose regionuose. Buvo priimta tam tikra tradicinė pozicija
garbingų, nusipelniusių kultūrai asmenų atžvilgiu: jiems suteiktas žodis
parlamente iškilia proga. Tačiau į kalbų turinį tiesiog nebuvo
atsižvelgta. Vis dėlto suprasdami ritualo prasmę ir formą, suvokiame,
kad ne kalbėtojai buvo svarbiausi: renginio tikslas – tik paminėti
istorinę sukaktį. Taigi šiuo atveju negali būti vertinama, kad renginyje
turėjo dalyvauti būtent šie asmenys. Vadinas, dar galima svarstyti, ar
tikrai tikėtasi, kad šie kalbėtojai iškels problemą. Kompetencijos
požiūriu, kalbėtojai atitiko atstovaujamas sritis, bet, įvertinant
minimalistinį posėdžio uždavinį – atlikti ritualą svarbia istorine proga
– tai galėjo būti ir kiti žmonės. Ar kurie nors kiti būtų pasielgę
kitaip, būtų nutylėję, pavyzdžiui, paveldo problemą?
Privalu
pabrėžti ir kitą itin svarbų kalbų sakymo aspektą – oratorystę ir
kalbėtojų pripažinimą. Šiuo atveju itin svarbia proga visuomenės elitui
(tai yra išsilavinusiems ir aktyviems mokslo, meno, švietimo, politikos,
žiniasklaidos veikėjams) žinomi asmenys Seimo tribūnoje kalbėjo pirmą
kartą (išskyrus, žinoma, Seimo vadovą). Tai vertintina kaip privalumas,
nes kiekvienas iš kalbėtojų turėjo potencialią galimybę pateikti naują
mintį ir pasirodyti kaip įdomus oratorius. Tačiau, tyrinėjant kalbas ir
lyginant jas su garsiniu pateikimu (posėdžio įrašu), išryškėja
kryptingas polinkis daugiau klausytojų dėmesio sutelkti į gerai parengtą
tekstą, negu į jo pateikimą.
Retorikos menas reikalingas suprasti kiekvienam žmogui, kuris sutinka
tarti žodį viešai, ir ypač – pagrindinėje valstybės salėje. Jau seniai
žinoma, kad gabūs oratoriai pritraukia dėmesį neverbalinės komunikacijos
technika; jie sugeba įlieti emocijų į žodį. Jei tas žodis ir gražiai
parašytas – jis bijo tylaus arba neišraiškingo tarimo, nes lieka
„neišgirstas“ arba nesuprastas. Paminėtu atveju, klausantis kalbų įrašo,
verta atkreipti dėmesį, kad kalbėtojai yra puikūs savo sričių
specialistai, tačiau beveik kiekvienam jų buvo reikalinga justi kalbos
sakymo tempą, balso tembro skambesį ir garsą, intonacijų – net ir
kreipimųsi atveju – raišką. Taigi dabar vertėtų panagrinėti, ar tikrai
nebuvo jokių galimybių atkreipti MKP dėmesį, jei jos buvo
nusiteikusios klausytis?
Kitaip
tariant, straipsnio autorius turėtų lyg ir pateisinti ne tik politikų,
bet ir žiniasklaidos nedėmesingumą tuo, jog esą keliems kalbėtojams
pritrūko oratorystės meistriškumo, sakomo žodžio raiškos, o vienam –
kalbos trukmės ir turinio dermės.
Vis
dėlto sakytų kalbų struktūra, jų probleminė sąsaja ir kai kurių
kalbėtojų nepriekaištingas raiškumas, tariant žodžius, išlaikant
tinkamas pauzes skelbiamai minčiai suvokti (pavyzdžiui, D. Užpelkienės,
A. Nugaraitės, R. Sakalaitės-Jonaitienės ir Č. Juršėno) visiškai
paneigtų bandymus priekaištauti dėl žodžio raiškumo. Tam yra ir dvi
kitos, papildomos svarbios aplinkybės: politikai turi įsiklausyti į
problemas kad ir kokiu balsu jos būtų skelbiamos (raiškiai ar ne), nes
patys suteikė tribūną kreiptis į įstatymų leidėjus; antra:
žurnalistai, atstovaujantys įvairioms redakcijoms, būtų turėję
išklausyti kalbų, nes tam tikra prasme tai yra ir žiniasklaidos
profesinė šventė. Vis dėlto Seimo posėdžių salės ložėje žurnalistų,
sakant kalbą jau pirmajam svečiui – A. Ragauskui, nebuvo.
Trumpiausia – disidento ir spaustuvininko V. Andziulio kalba sulaukė
išskirtinio klausytojų dėmesio – prelegentą jie pagerbė ilgiau plodami
nei kitiems, ir atsistodami. Galima daryti prielaidą, kad jis buvo
pagerbtas labiau už disidentinę veiklą negu už kalbos turinį, kurioje ne
tik etruskų rašmenis, aptiktus ant drobulės viename iš kapų Egipte,
susiejo su lietuviškais; jis pasiguodė ir asmeniniu rūpesčiu, neva
neturėdamas teisės dirbti muziejuje ir tuo pat metu gauti valstybinę
pensiją.
Straipsnio autorius tikrai gali teigti, kad gebėjimas įdomiai,
pasitelkiant retorikos meną, neturi būti kriterijus iškilmingų posėdžių
metu vertinant kalbėtojus. Jie yra pakviečiami tam tikra proga kaip
garbingi ir kartu kompetentingi įstatymų leidėjų svečiai, kad
suformuluotų tam tikras apibrėžtis iš tų sričių, kuriose dirba, už
kurias yra iš dalies atsakingi. Retorika tokiu atveju gali būti tik
pagalbinė priemonė; ji gali padėti pasiekti platesnio pripažinimo kalbos
sakytojui. O kaip ji dar gali „padėti“ skelbiamai problemai, kuri kelis
kartus pakartojama viename renginyje skirtingų kalbėtojų? Vadinas,
kažkokia išskirtinė žodžio raiška šiuo atveju neturėjo ir neturi esminės
svarbos.
Kita
vertus, gegužės 7-oji 2004 metais apskritai turėjo tapti renginių
kulminacija – kai, sureikšminant 100-mečio raidos idėjas, aukščiausiu
lygiu turėjo būti atkreiptas dėmesys į spaudos draudimo bylos pasekmes
Lietuvos politikai ir kultūrai (ne tik periodinei spaudai). Tačiau
nacionalinėje žiniasklaidoje tą dieną pateikiama skeptiška nuomonė apie
lietuvių raštijos raidą – esą „kai anglai jau skaitė W. Shakespeare’ą,
ispanai – M. Cervantes’ą, nei šie [Mažvydo ir M. Daukšos kūriniai], nei
vėlesni raštai mūsų protėviams nereiškė galimybės bendrauti tarpusavyje
(...)“.
Šiuo atveju gana primityviai pateikta, vartotojiškoje vadinamojo elito
dalyje paplitusi nihilistinė nuomonė, iš esmės pagrįsta tarybinio
laikotarpio masėms skirtomis žiniomis („Katekizmas“ – „Metai“ –„Aušra“),
be jokio mokslinių tyrimų konteksto nubraukia net ir spaudos draudimo
panaikinimo Bylos laimėjimą. Redakcinė pozicija suteikia nuojautos, kaip
bus nacionalinėje žiniasklaidoje „išgirstos“ ir „perskaitytos“ kalbos,
pasakytos Seimo posėdyje. Išplėstinėje žinutėje galima „sužinoti“, kad
jos buvo pasakytos.
Nacionalinė periodika atskleidė standartizuotą spaudos ir valdžios
santykių pobūdį: ir šiuo atveju redaktoriai ir žurnalistai pabandė net
suversti atsakomybę politikams dėl neva menko jų susidomėjimo spaudos
atgavimo 100-mečiui paminėti skirtu posėdžiu. Deja, jie patys buvo
visiškai nedėmesingi, nes iš esmės visiškai „negirdėjo“, kas iš tikrųjų
buvo posėdyje pateikta. Be to, puikiai išmanydami kai kuriuos lietuvių
politinės kultūros trūkumus – pavyzdžiui, kritiško mąstymo trūkumą
vertinant periodikos komentarus, suvokiame, kad net ir išankstinis
supaprastintas nacionalinės žiniasklaidos požiūris į spaudos atgavimą,
pabrėžiant, jog lietuvių raštas susiformavo tik XX a. tarpukariu (!),
galėjo turėti įtakos dalies politikų požiūriui į sukakties reikšmę.
Tokiomis aplinkybėmis iškilmingai pasakytos kalbos galėjo turėti emocinį
poveikį tik pakviestiems ir gausiai dalyvavusiems mokslo ir meno sričių
darbuotojams. Žiniasklaida interpretavo ritualą Seime kaip formalų kalbų
sakymą. Visuomenė negavo išsamios ataskaitos iš šio posėdžio per tikrai
masinės komunikacijos kanalus (MKP).
Viešosios informacijos teorija apskritai yra grindžiama konfliktų,
išskirtinių problemų paieškomis. Posėdyje, kaip pastebėjome, jų buvo
iškelta, ir įdomu tai, kad kai kurios tiesiogiai buvo (ir tebėra)
nulemtos Vyriausybės klaidų. Jos ir buvo sakomos Ministro Pirmininko
akivaizdoje. Tačiau žiniasklaida turėjo išankstinį, „formalų“ požiūrį,
tad ta pati teorija, įspėjanti neturėti išankstinės nuostatos, šiuo
atveju liko atitraukta nuo profesionalaus jos išmanymo.
Jeigu
tiksli ataskaita apie iškeltus svarbius dalykus būtų viešai ir aiškiai
pateikta per MKP, tikriausiai ji turėtų poveikio ir Vyriausybei. Ypač
tuo atveju, jei Vyriausybė nebūtų linkusi girdėti Seimo posėdyje
paskelbtų dalykų. Masinės komunikacijos priemonių vaidmuo čia būtų buvęs
išskirtinai naudingas: spauda, radijas, televizija galėjo sumodeliuoti
kalbų problematiką, pateikdama ją visuomenei kaip naują kritikos
valdžiai galimybę.
Išvados
1.
Posėdis, skirtas lietuviškos spaudos lotyniškais rašmenimis atgavimo
100-mečio minėjimui, liko įprasmintas įdomaus turinio, aiškiai ir
konkrečiai įvardytų problemų, gerai apmąstytų teisinių ir etikos
nuostatų kalbomis.
2.
Posėdžio kalbose konstatuota, kad lituanistikos paveldui reikalinga
išskirtinė valstybės globa, pabrėžtas pilietinio ugdymo poreikis.
Keliose kalbose buvo aiškiai įvardytos konkrečios problemos, kurių
neišsprendė Lietuvos Vyriausybė ir jos tebelieka atviros.
3.
Kalbų, pasakytų iškilmingame posėdyje, turinys, formuluojamas ne
politikų, apskritai politiniams sprendimams turi menkos įtakos; jis
neanalizuojamas tose institucijose, kurioms būtų priskirtina viešai
įvardytų problemų sprendimų kompetencija.
4. Iš
Seimo posėdžio protokolo nėra galimybių suvokti posėdyje paskelbtų
problemų; jeigu jos, kaip apibendrinanti išvada, būtų pateiktos Seimo
vadovybei, tuomet tokia informacija turėtų būti skirta ir Vyriausybei
arba, įvertinant problemų turinį, kitoms valstybės institucijoms
išnagrinėti ir priimti sprendimus.
5.
Periodinė žiniasklaida (MKP) paviršutiniškai apžvelgė Lietuviškos
spaudos atgavimo 100-mečio minėjimui skirtame posėdyje pasakytas kalbas
ir neperteikė visuomenei paskelbtų problemų, nesugebėdama įvertinti
posėdyje paviešintos informacijos esmės. MKP pati sumenkino savo
vaidmenį ir galimą įtaką politinei valdžiai, galinčiai atsižvelgti į
paskelbtas problemas.
6.
Seimas turėtų iš esmės išnagrinėti iškilmingų posėdžių (kaip valstybinių
ritualų), jų metu numatomų pasakyti kalbų tikslą ir priimti sprendimą
dėl jų vertinimo ir pasekmių; tai padėtų sustiprinti politinės kultūros
sampratą tarp Seimo narių, jeigu būtų žinoma, kad parlamente pasakyta
kalba bus nagrinėjama jos konstruktyvumo, svarbumo, istorinės ir
teisinės vertės aspektais.
Į pradžią